story-0
story-1
story-2
story-3
story-4
story-5
story-6
story-7
story-8
مجتمع |

“گوگل” يضيف اللغة الأمازيغية إلى خيارات الترجمة المتاحة

ص ص

أضاف محرك البحث العالمي “گوگل” اللغة الأمازيغية إلى خيارات الترجمة المتاحة، مما يتيح للمستخدمين ترجمة الكلمات والنصوص إلى “تيفيناغ” وهو الأمر الذي استقبلته فعاليات أمازيغية بإيجابية معتبرة أن ذلك من شأنه أن يسهم في انتشار هذه اللغة.

وفي حديث له مع صحيفة “صوت المغرب” اليوم الجمعة 28 يونيو الجاري، علق الباحث في اللغة الأمازيغية يحيى شوطا على الأمر قائلا إنه “لاشك في أن اعتماد اللغة الأمازيغية في الترجمة الآلية بمنصة غوغل أمر جد مهم وذو دلالة كبيرة، في مسار تنمية وتعزيز الأمازيغية في الفضاء الرقمي”.

وتأتي أهمية ذلك، وفق الباحث، في كونه “سيتيح فضاءات أخرى لانتشار اللغة الأمازيغية واستعمالها،” مضيفا أن هذا الأمر “سينعكس لا محالة على خدمة اللغة الأمازيغية وتعزيز حضورها في مجالات الحياة العامة ذات الأولوية” على حد تعبيره.

وأمام ما ذكره يحيى شوطا من مزايا، اعترف بالمقابل من ذلك أن هناك تحديات وإشكالات ستواجه هذا المسار، مفسرا ذلك بـ”أن الترجمة الآلية هي بمثابة ذاكرة كبيرة من النصوص الأصلية من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف”.

وواصل أنه بهذا المعنى “سيكون ضروريا توفير نصوص متعددة باللغة الأمازيغية المُمَعيرة والمنضبطة للقواعد النحوية والتركيبية للغة الأمازيغية” يضيف الباحث نفسه.

وفي ذات السياق يرى يحيى شوطا أنه “على المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية أن يقيم شراكة مع مؤسسة گوگل ليضع رهن إشارتها كل المنجز اللغوي الأمازيغي الصادر عنها بهدف تعزيز هذه الترجمة”.

وكانت شركة “گوگل” قد وافقت في وقت سابق على دمج أبجدية “تيفيناغ” في إصداراتها استجابة لمطالب النشطاء الأمازيغ حول العالم، الذين أطلقوا حملة رقمية لجمع التوقيعات مطالبين بدعم اللغة الأمازيغية في خدمات الترجمة التي تقدمها الشركة.

وقد سبقت شركة “ميكروسوفت” هذا الإنجاز باعتماد اللغة الأمازيغية في نظام “ويندوز 8″، بينما أدرج موقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك” لاحقا اللغة الأمازيغية بأبجدية “تيفيناغ” ضمن لغاته المدعومة في تطبيقاته، وذلك بعد مطالبات ومراسلات من نشطاء وباحثين مهتمين بالثقافة الأمازيغية.